Yuan's profile小乖在哪里PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    December 14

    大猪同学强烈推荐我转贴此文

    台湾人为什么把连词“和”念为“汗”的音?

    信源:翟华博客|编辑:2006-12-13| 网址:http://www.popyard.org     抄送朋友|打印保留  

    【八阕】前面写了日本人为什么把美国称为米国,多位网友赐教,说明在闽南语中也把美国念为“米国”,但是用汉字写出来依然是“美国”吧!今天说另外一个问题:台湾人为什么把连词“和”念为“汗”的音。
    与台湾人有过接触,或者看过台湾电视新闻或者电视剧的大陆人,无不惊疑地注意到台湾人在用到连词“和”的时候,发音是hàn(四声,音“汗”)。连那位大师李敖在凤凰卫视的《李敖有话说》的节目中也是一个接一个的发“汗”。发音为“汗”的“和”字几乎成了台湾人和台湾腔国语的标志。一位大陆网友这样评论道:“每次听到台湾朋友把‘和’读成hàn时,我总感到浑身上下都不自在,不知怎么回事,好象有一只毛毛虫爬到了自己身上。我真想克服这个心理障碍。”

    说来也奇怪,大陆人要是问为什么把“和”字念成“汗”的时候,比较年长或者有点学问的台湾人会反问你:“这不是大陆来的标准国语吗?”

    在大陆的标准普通话中,“和”字有5种发音(参见《新华字典》):(1)hé(二声,音“河”),比如说“你和我”;(2)hè(四声,音“贺”),比如说“和诗”;(3)huó(二声,音“活”),比如说“和面”;(4)huò(四声,音“货”),比如说“和药”;(5)hú(二声,音“胡”),比如说打麻将“和了”。记得90年代初北京地区的语文高考题还考过“和”字有几种发音。我当时就说,要是在台湾还得加上一个“汗”的发音。

    宋初的语言韵书《广韵》中“和”作为连词只有“户戈”一个反切,今读平声。从唐诗的韵脚中也可以判定,“和”字至少在唐朝的时候就发he的音,比如韦庄的《云散》:

    云散天边落照和,关关春树鸟声多。刘伶避世唯沈醉,甯戚伤时亦浩歌。已恨岁华添皎镜,更悲人事逐颓波。青云自有鹓鸿待,莫说他山好薜萝。

    当然这只是一个旁证,因为这首诗里的“和”并不是后人所使用的连词“和”。也就是说,仅仅从这首诗中我们无法证明“和”作为连词用的时候是否也一定发 hé(“河”)的音。其实,民国时期的语言学家赵元任先生的《语言问题》第八讲“何为正音”最后专门对这个“和”字的读音:

    “还有当‘与、及、同、跟’那一些意思讲的,在平常语言里有两种说法:hàn跟hài,并且常常轻声……在北京话里头,没有说hé当‘跟、同、与、及’讲的…..”。

    除了赵元任先生的文章,老北京人把“和”念成“汗”还有很多其他旁证。人民文学出版社1999年出版的弥松颐著《京味儿夜话》)一书,作者弥松颐先生是位老北京,他对北京话的“和”的说明给我们提供了一些信息:北京话的“和”不仅说hàn,而且也说hài,比如侯宝林先生的相声,就是“我害你”、“你害我”的。1956年陆志韦先生写《北京话单音词汇》时,请了一位姓赵的老先生做北京话的发音人,就把当连词用的“和”念成“汗”。1960年袁家骅教授主编的《汉语方言概要》中提到:“并列连词‘和’,北京口语又读hàn”。1996年徐世荣先生的《北京土语辞典》,也收录了“和”字的“汗”这一读音。

    那么,北京土语“汗”怎么就跑到台湾去了呢?这还要从民国成立之初说起。1919年在《国音字典》上公布了第一个国音标准。这是一个“折中南北,牵合古今”的“标准音”。但是在这套“标准音”中,北京语音占有重要的地位。 1937年开始出版、延续多年陆续出齐的《国语词典》在注音上体现了以北京语音为标准音的原则,字、词注音按照北京话语音系统,所以连词“和”不读hé,而读hàn。1945年10月台湾光复,日语的“国语”黯然退出,台胞急着要回复祖国的语文,要说国语,要认汉字。1946年4月2日台湾省国语推行委员会正式成立。台湾国语会的标志性贡献是编订《国音标准汇编》,作为推行标准国语的根据。1946年5月1日起,由“老北京”齐铁根先生每日在清晨7时,在电台担任“国语读音示范”,播讲民众国语读本、国语会话,国民学校国语、常识、历史、各种课本,供学国语的人收听,匡正语音。当时的学校教师现听现学现教,使广大的学生也能及时学到国语,学习标准的国音。这位齐铁根当时成了家喻户晓的大师级人物,直到现在上年纪
    的台湾人还能回忆起齐先生娓娓动听的“京片子”,连词“和”读hàn(“汗”)就此在台湾深入人心。顺便插一句,京味小说作家老舍曾经写信给齐铁根先生打听骆驼的生活习性。因为齐铁根先生生长在北平的西山,山下有多家养骆驼的。老舍要把“车夫与骆驼”作为“骆驼祥子的故事的心核”。不了解骆驼的习性,是很难下笔的。他接到齐铁根先生回信,发现如果以骆驼为主写这部小说,自己所得到的一些材料不足调用,于是他决定以他熟悉的车夫为主写小说。

    多年以后的90年代,老舍的儿子舒乙访问台湾,蓦然发现全岛由北到南,由西到东,由大人到小孩,由外乡人到原住民,全会!全岛2000万人全说国语,真是一个奇迹。舒乙先生特地写了一篇“乡音灌耳”记述访台观感,为台湾推广国语的成就感慨了一番。但是舒乙还是发现了一个发现台湾所有的人在所有的场合把连词“和”字都念成hàn(“汗”),于是好奇地询问为什么。当时台湾作家何欣解释说:“这是齐铁根先生在电台上教的,他的话就是法律,怎么教就怎么说了。”舒乙大笑,说:“齐先生使劲使过分了。” 随后,由于台湾和大陆的隔绝,台湾人说的国语成了方言岛,“和”保持了hàn的发音。《国音常用字汇》(中国大词典编纂处1949商务)《汉语词典》(中国大词典编纂处1995商务)以及《大辞典》(台湾三民书局1985)中都将连词“和”标为hàn的发音。前一阵子来大陆的李敖大师,虽然口音远不是纯正的北京音,但是他说“和”字的发音的确是老北京土话。

    既然“和”(han)是老北京话,那么听不到北京人在说呢?《现代汉语词典》就没有收录这个读音。其实早在明国初年北京人就已经开始把“和”发成和的音了。上面引用的赵元任先生在《语言问题》的回答,“因为白话文里头,‘和’字当“跟、同、与、及”的意思用的最多,而照字面‘和平’的‘和’跟‘调和’ 的‘和’用的最多,所以现在成了一个既成事实:就是念白话文的时候,‘这一个和那一个’的‘和’,不照平常说话说han跟hai(轻声),而说hé(我个人从北京多数派习惯说‘这一个跟那一个’,我根本不用‘和(han或hai)’这个连词,就成了一种习是成非了。不过要明白,连词‘和’读hé的读法是白话文的一种‘读音’,不是‘语音’了。”

    直至今日,北京话中的“和”字读轻声han或hai已经绝迹,但是在某种特殊的情况下重音hàn却没有完全绝迹。直到现在,如果两个北京胡同串子夸耀哥俩好的特殊关系,就会说“咱俩谁hàn(和)谁啊!”要是强调疑惑不解,北京人也会常常会说“这都哪hàn(和)哪啊!”《现代北京口语词典》(陈刚等 1997)收录了这一条。举的例子就是“哪儿~哪儿”“谁~谁”。

    原来,一个简单的“和”字台湾和大陆还有这般历史渊源。有了这层关系,台胞和祖国套近乎可以对大陆人说“咱们谁hàn谁啊!”大陆人如果对台湾“去中国化”发表评论,也不妨说一句“这是哪hàn哪啊!”

    December 02

    MISS的堕落-- 小姐,请注意格调?!

     
    高二那年冬天姐姐还在杭州读大学,妈妈抽出时间去汕头陪爸爸,而我独自在北京。某一天下学路上天色已晚,我在西单街边的报摊上对着花花绿绿的时装杂志挑选良久,把十块大元赌在了一本叫做“MISS--现代服装”的杂志上,封面是青春歌手谢雨欣。在报摊旁边的面馆里,我用兜里剩下的2块钱买了一小碗面,一边吃一边迫不及待又小心翼翼地翻看MISS。看到她的宣传口号“做最优秀的中国时尚杂志”,我不禁一震..从此跳过Vogue, Ellen和瑞丽这些豪华国外杂志的中国版,死心塌地把每月攒下来一点闲钱献给MISS。
     
    上大学以后MISS的价格从10块,15块,18块到20块价格一路涨上去,我不曾动摇。在学校图书馆期刊区,我竟然找到了现代服装80年代的初版,那还是由轻工业出版社下属单位编辑的,内容是教勤劳贤惠的女性如何自己裁减衣服和编织围脖等等。只有封面和封底是彩色的,印着一张张新女性质朴温柔的笑脸。顺着出版时间找下去,是90年代后期才改成了时尚杂志,在“现代服装”之前加上了英文刊名“MISS”;而学校图书馆在改版之后没几期就不再收藏了,想必是因为MISS的定位跟一所高校的办学目的相差太远。(尽管这些杂志在很多方面成了大学女生<以及少数男生>的教科书)我曾经逐字逐页把某一期MISS中英文的拼写和用法有误的地方全部订正过来,给编辑写了一封长信,说“中国最优秀的时尚杂志决不能在英文上出错”云云。几个星期后,接到编辑部寄的一套读者礼物――海飞丝最新的洗发水礼盒。有时候我会翻看自己几年的收藏,从98年买的第一期到最近的一期,讨论的主题,服装的品牌,化妆的技术和拍摄的风格都有了好大的变化,像是一个刚上大学的清纯女孩慢慢变成丽人,然后拥有了大气的成熟风韵。出国念书和第一年在外工作时大概半年左右回一次家,每次都捧回好几本猪头一期期给我攒下来的MISS。铜版纸的杂志很重,飞来飞去以及多次搬家之后,每一期还是保存得很好。有次有位朋友翻看时手重了些,我都心痛得不得了。除了珍惜猪头的用心外,更是因为比跟猪头感情长更久的对MISS的依赖。
     
    原来有一本销路不佳的“格调”杂志2005年左右悄然改为“Lady:格调--成熟版”,陈红一张大脸挂着苍白的微笑,标题是“探讨育儿经”。令人惊讶的是同期的MISS后面标题上“现代服装”没有了,取而代之“格调--单身版”,封面女郎全志贤,一身休闲打扮。继续从大猪那里拿到一摞MISS, 我却对这改变不太适应。慢慢地杂志的风格和定位变化越来越明显,过于前卫的装束,讨论肤浅话题的小文章和漫画插图很难引起我的兴趣,而杂志的口号硬是改成了“小姐,请注意格调”。我开始觉得MISS只是像青春不再的艺人,出来装装嫩涨点人气。后来看到对期刊定位的进一步解释:
    “帮单女约会最优秀的金牌单身男;
      给单女最热辣体贴的心理按摩;
      为单女提供最专业周到的性健康咨询,还有更多的时装、美容咨询,看花你的眼,享受单身,珍爱自我!”
    终于承认MISS已经面目全非了,我从震惊到失望到叹息到无语。7月份大猪来美国读书,正好帮我彻底斩断了与MISS几年的情愫,再也不会买了。
     
    今晚上网闲逛无意看到新一期的封面,3位超女骑士装合影,我与她真的已经行同陌路了。